据报道,法政府近日宣布对2400个法语词汇的拼写进行更改,目的是为了简化法语,为学校教学提供便利。尽管政府并未强制性要求使用新版拼写,并且字典里将同时收录新版和旧版两种拼写,不过政府要求学校教学时使用新版拼写。
但民众的反对让政府猝不及防,因为这一改革措施是由法兰西科学院全体成员早在1990年就一致赞成通过了的,直到最近才开始实施。一时间,#我是长音符#(#JeSuisCirconflexe#)成了法国网民中最红的“推特”标签,网友们在社交网络上表达对政府的不满,痛斥改革“荒谬”,称“法语是民族之魂”。
在校学生同样对政府在法语上“做手脚”颇有微词,一个学生会组织更是出离了愤怒,抨击教育部长“竟然认为自己有权更改法语的拼写规则”。
民众的反对情绪不断高涨,迫使政府向民众保证长音符的读音不会消失,而且尽管学校按新版教学,使用旧版发音的学生也会被认为是正确的。教育部发言人称,“不过是教材出版方的相关人员开了次会,决定从下一学年开始使用新版拼写”。
法国全国学校联盟的主席、同时身为学校校长的皮埃尔•法瑞(Pierre Favre)接受采访时表示,希望在这场争论中能看到“智慧会占上风”。他说,“这个话题之所以能够引发如此多的争议,是因为人民对它有着很高的热情。改变复杂的单词拼写,让他们回想起自己的童年,想起那时所经历的痛苦,付出的心血,以及最终获取的成功。长音符实际上对他们来说,是一种战利品”。
共0条 [查看全部] 相关评论